Grim Bajka broj 53 u diskoteci 54 ili neumitna transformacija kulturnih obrazaca kroz više od veka različitih filmskih verzija SNEŽANE i sedam patuljaka 1916 -2025
Epski požar iz najgledanijeg filma stare ere pokretnih silka “Prohujalo s vihorom” bledi u sećanju skoro u potpunosti kao irelevantan nakon što smo početkom godine osvedočili pravu vatrenu stihiju koja halapljivo guta elitno holivudsko naselje. Iako hiljade novih dokumenata o atentatu na Kenedija obljavljenih neki dan neće inspirisati ni Olivera Stouna za premontira svoj “JFK” a kamoli dosnimi drugi deo, vest o sumljivim okolnostima smrti Gene Hackmana delovala je kao nastavak njegovih filmova Conversation i Under Suspicion. Nedavno izbačena Lajbah obrada pesme Bijelog dugmeta: “Topom ću te gađat moja mala – ako vidim da si s drugim stala” zvučala je kao uvertira za aporiju koju sad razrešavaju FSB i FBI da li je nad demostrantima da im se pre neg pomere kog s vlasti pomeri korteks korišten vortex ili zvučni top. Da li je Crveni Hulk u Beloj kući iz novog filma o Kapetanu Americi Brave NewWorld samo parodija na Trampa koji bi da se trampi za Grenlad i Kanadu i od pojasa Gaze pravi profitabilnu promenadu? Ova kineska godina zmije donela je svašta nešto neočekivano navodno kažu zvezdočatci zbog globalne kostelacije koja najviše podseca na zbivanja od 84 godine pre… Kao da nam u nemilim zbivanjima oko nas neumitno izmiče ustaljeno pojmanja realnosti te s njim i tretiranju kulture koja bi trebala da nam bude orijentaciono uporište poput Arijadninog klupka kroz lavirint egzistencije: skida se sloj ulja na platnu potamneo vremenom koji je Noćnu stražu s čuvene Rembrantove barokne slike činio “noćnom” a i kvinovci su porovo reizdali svoj remiksovan prvi album sa auto-tjunovanim glasom Fredi Merkjurija. Na naslovnici Smithsoniana artificijalna inteligencija struže mermer po preciznim parametrima Mikelanđela Buanarotija. Ništa vam nije sveto kukaju na to redom mnogi pa tako čak ni zla kraljica i njena jabukom otrovana pastorčica koje su sledeće na tapetu za novu transpoziciju na toj rubikovoj kocki šarene laže koju sve ređe uzimamo zdravo za gotovo kao putokaz u sretnije sutra.
Iako su igrane ekranizacije Diznijevih klasičnih crtanih filmova sa osavremenjeno pervertirano izmenjenim krajem (mali Mogli ostaje u džungli a Trnoružicu iz sna poljubcem budi Grdana) postale nešto kao uobičajeno karikiranje uvreženih standarda u deceniji za nama ni jedna od njih nije podigla toliko prašine kao travestirana Snežana – SNOW WHITE koju bi trebali da sad vidimo u verziji u kojoj više nema pravih patuljaka jer biti označen kao “patuljak” je nešto što više nije politički korektno, a ne treba joj ni princ (“onaj ceepy stalker”) jer ona sve može sama te hrabro beži od svega što od nje okolina očekuje (kao mlada opatica u filmu Immaculate koja ne dozvoljava da od nje eksperimentom u manastiru prave bezgrešnu djevu za 21 vek). Da sve bude paradoksalnije lik koji je u bajci nazvan Snežana upravo zbog svoje bele puti igra Rejčel Zegler kolumbijka čija je koža u upadljivo tamnijem latino tonu. Zvaće se sad “Snežana” samo zato jer je rođena u kočiji zavejanoj u snežnoj mećavi. Dok smo dugih šest godina isčekivali to travestirano čudo Gal Gadot koja igra Zlu Kraljicu prepucavala se s pomenutom protagonistkinjom koja igra Sneguljicu tako što je ova prva podržavala Izrael a druga Palestinu u bespoštednom sukobu u kome deca i civili ginu u biblijskim proporcijama. Decembar 2024 doneo nam je na vrhu YouTube trendinga postmodernu AI verziju Snežane koju dočarava digitalno vrlo upečatljivo re-kreiran lik Melanije Tramp koju iz večitog sna od otrovne jabuke kojom ju je otrovala digitalna Kamala Haris budi poljubcem sajber dipfejk Vladimir Putin nakon čega zajedno odjahuju na konju uz pesmu I Had Time Of My Life iz filma “Prljavi ples” (Dirty Dancing). Iako i u novoj FURIOSI iz Mad Max sage na kraju branje ploda ima ne mali Grimovski podtekst tek gledajući film SUBSTANCE s ostarelom Demi Mur koja želi da zaposedne telo mlade i jedre Margaret Kvejli pritom se pehom pretvarajući u nakazu goru od veštice nije moglo a da me ne nagoni na pitanje da li mi već updateovanu Snežanu iz kraljičinog ugla za 21 vek već imamo?
No dan premijere na prvi dan proleća 2025. se neumitno približio i dok su u inozemstvu prva prikazivanja publici održana krišom u starostavnom dvorcu u Segoviji u Španiji koji je navodno poslužio kao inspiracija za zamak u originalnom crtaću i u nas na ulazu u Tuckwood sinepleks kroz okna porazbijanih traktora oko pionirskog parka koji prerasta u postapokaliptični Šizni/ Zviznilend našeg doba jasno se video platneni plakat ma kome je pisala Snežana tako da se ćirilično Ж širilo u stukiranu haljinu na mestu vitkog struka Rejčel Zegler. Mesto da je u medijima najavi kao ekranizaciju bajke voditelj jedne televizije ju je predstavio kao novu verziju NASLOVA Snežana i sedam patuljaka kao da je njeno poreklo u rukopisima braće Grim iz 1812. već odavno izgubljeno u tmini prošlih vekova kao dim, pa potom na sva usta krenuo da promoviše film preko lascivnog spota crnogorske pevačice koja je sinhronizovala SnowWhite kod nas jer će valjda preko nje devojčice najbolje da nauče šta to danas znači biti “fair ASS-ed of them all”. Ipak u sali na prvoj dnevnoj projekciji ni jedne devojčice pa ni dečaka nije bilo samo par anglofonih strejndžera i dve starije tinejdžerke koje su na izlasku prosiktale: -Užas-. Baš kao da su pročitale zaglavlje sutrašnje recenzije u Newsweeku koje je glasilo Exhausingly Awful. “Loše u svakom smislu” tvrdi Boston Globe, “Pseudo progresivno” pisaće Gardian, Empire : VFX disaster Telegraph: Girl bossing Princesses pointless return a Londonski Times da : kompanija Dizni ovakvim tretmanom redom ubija sve svoje princeze i ono što bi svetu trebale da predstavljaju, (Just Whistlewhile you WOKE etc…) No u ovih sto godina zvučnog filma navikli smo da svaki junak što je duže u fokusu javnosti u svojim nastavcima polako povijajući se pod teretom zahteva nadolazeće epohe neumitno postaje svoja suprotnost – setite se samo Prljavog Harija kakav je u prvom a kakav u petom nastavku. O Shaftu da i negovorimo. BBC primećuje da je to što su skoro svi u ovom filmu u nekoj vrsti krize identiteta upravo ono što ga čini vrednim gledanja. Ja bih dodao da je kriza bilo kakve muzičke orijentacije ono što ga čini najmanje vrednim. Ne samo da glazbeno skače iz epohe u epohu preskačući upravo onu renesansno trubadursku u kojoj bi trebao da se dešava već se ni ne oslanja na muziku kao softver koji logično pokreće radnju već je zaustavlja kao privremeni prekid programa za epp koji neznate ni šta reklamira. Zaista manje sam se iznenadio kad sam u sred filma Vox Lux s Natalie Portman začuo Tajči kako peva Hajde da ludujemo uz teroristički napad na plaži nego kad sam shvatio da nova verzija Snežane počinje pesmom o tome kako ona i njeni roditelji prave pite od jabuka koje dele svojim siromašnim podanicima. (U žanru koji bi Branko Kockica opisao kao dec rok tj. drndanje za decu. A ako pesma nije poučna onda nije ni poezija tu se slažem s Majakovskim.) Tako da ako mene pitate da su sve numere glat izbačene daleko da bi ova verzija Snežane bila najgora od svih mogućih. A glavna zamerka mi je ustvari što za Zlu Kraljicu nisu našli neku dramsku umetnicu koja mnogo bolje glumi ili bar dobro peva jer je ovaj njen način ispoljavanja odavno prevaziđen ne samo na dečjim priredbama već (i u latino serijama kao što je Usurpadora) i u filmovima za odrasle kao što je Dreamquest. Jer s previsoko prenaglašenom krunom u kojoj izgleda kao trorogi Betmen u Prince-ovom purpurnom mantilu Gadotova kao da se sve vreme samo samozadovoljno namešta ka kameri za Vogue tutorijal. (Vidi se da je svoj davni režijski debi Mark Webb otpočeo muzičkim video spotom koji je omaž Cat Woman.) Pa… Ako je već volšebna Veštica morala da peva – a u originalu je baš bila strašna zato što to jedina uz lovca nije činila onda je to trebao biti rok okršaj između Lejdi Gage i Majli Sajrus ili još bolje Kejti Peri i Mejsi Piters. Ovako kad zaigra i zapeva to izgleda kao parodični treš i kemp koji je ozbiljno ispod nivoa i lokalne turbofolk dive kojoj su nedavno ugasili instagram i pored 2,6 miliona folowera. I kod ikonične transformacije kraljice u nakaznu babarogu nadležni su ozbiljno zakazali jer kao zakarabuljena starica Gadot izgleda kao karikatura veštački postarane Džulijen Mur s kraja filma Hours a ne ikakav strah i trepet. Ikonična kratka frizura glavne junakinja objašnjena je ovde kao odsečena po kazni da ne bi svojom duzhinom odrivlačila pažnju od kraljice kojoj se podanici jedino smeju diviti. Paradoksalno Rejčel Zegler koju su svi apriori ispljuvali najmanje mi je od svih smetala mada kad nad bunarom ponavlja echo echo echo u nedogled vidi se da je tu neko maštao da stavi Rijanu koja ponavlja ella ella ella e e možda protiv zle maćehe Grejs Džonsice… Ali je neko protiv Grimove bajke broj 53 u Studiju 54 u zadnji čas povukao kočnice. Ipak crnaca ima u filmu i najprominentniji je onaj koji igra lovca u ključu crnog Jude iz Jesus Christ Superstar i prevrtljivog Landa iz Keršnerove “Imperije” koji kad poštedi Sneguljicu kraljičine krvave odmazde viče za njom: – Požuri dok se ne predomislim!- Tu je čak da bude sve all inclusive i jedan kinez kao gardista a i patuljak (koji nije član sedmostrukog rudarskog plenuma) sa samostrelom koji svojom intervencijom ad hoc rešava finalni sukob oponentkinja da se ne kaže da patuljka nema pošto su onih sedam pantrljaka CGI koji nije adekvatno uveljiv za ikog starijeg od tri godine. Najbolje bi možda bilo da su ih ostavili onako nacrtane i uklopili međ žive likove ko u Zeki Rodžeru ili pokušali “si-dži-aj tribjut” preminulih legendi komedije kao Kiton, Gručo, Zepo, Feldman, Selers. Luis … Ovako nije ni čudo što su “7 dwarfs” nestali iz naslova jer su najneupečatljiviji od svega upravo oni, iako se Uča – Doc sad autovao kao doktor geologije koji ume da zaleči prostrelnu ranu ko doktor medicine i rudnik im izgleda ko onaj Mola Ramov u Tempel of Doom sa sve šinama nad ambisom a dijamante po instrukciji s državnog vrha kopaju jer su oni Queens best frends (za razliku od cveća koje je kenselovano jer neumitno vene putem smeća). Inače mitološki patuljci vode poreklo iz nordijske mitologije u kojoj se nazivaju DVERGAR te kopaju rude od kojih su vešto izradili kako Torov čekić tako i Odinove insignije i lance kojima je obuzdan strašni Fanfir. U tim pradavnim predanjima patuljci su redovno prikazivani kao dobroćudni no svako ko bi njihovu benovalentnost grubo zloupotrebio srljao bi direktno u neumitnu propast. Od svih njih u ovoj verziji najveću transformaciju doživljava Tupko – u ovom našem ćiriličnom titl prevodu prekršten ovaj put kao Mutko koga Sneža nauči prvo da zviždi da bi se adekvatnije sporazumeo s ostalima a potom se na kraju priče potpuno okuraži da postane glavom i bradom glavni pripovedač iste.
E sad Princ… On nije ni princ već lokalni Robin Hud da bi se sve stavilo u lukretivni Han-Leja kontekst – jer setimo se reditelj Marc Webb je Han Soloa ubacio kao odraz u ogledalu glavnog junaka još u filmu kojim se probio 500 Days One Summer. Nažalost sve ostalo više vuče na nezrelo smotanog smetenjaka svog stoleća Piter Parkera kakvog nam je predstavio u svoja dva webbverse Spajdermen filma. Nije da je Princ (tj. ovde šumski razbojnik zvani Džonatan) ne probudi poljubcem i nije da se ne isprsi da primi strelu u rame mesto nje ali njegova pomno izfazonirana frizura kao naš Brega na albumu Doživeti stotu (kad je i on pevao o Sneguljici koja je zaspala sama s sedam budala) i njegova pesma Princess Problems s kojom zvuči ne samo ko na silu tu umontirani montipajtonovski drvoseča već identično kao tinejdž Bon Jovie kad peva What can you get Wookie for Christmas when he alredy got a comb jasan je putokaz ka tome da se njih dvoje neće uzeti na kraju. Ni u otkazanom nastavku kog neće biti. Džaba mu što iz zida čupa lance kojima je vezan u tamnici danas se od Diznijevih princeza očekujeda popune cipele Ramba 3 a on može da figurira samo kao potencijalna mogućnost za romansu koja bi mogla a posve nemora da se zbi. Klasična pesma Some day my prince will come iz originalnog crtaća tako nedostaje iako je proglašena za 19-tu od 100 najboljih filmskih tema svih vremena a obradilo ju je bar desetak dzež velemajstora na čelu sa Majls Dejvisom. Verovatno zbog orgastičke konotacije koja je u međuvremenim brojnim parodijama kroz decenije dobila delovala bi novim naraštajima ko ono: in my bed i spent ages giving head Lilly Alen u pesmi Itʼs not fair. (Ko što je nekad lamentirala Cvetajeva: od ljudi kojima su moje pesme poput hleba zapadoh u svet kom moja poezija nikom ne treba) Dok je u komi od otrovne jabuke Snežana ne leži u staklenom kovčegu već na utabanom zemljanom uzvišenju nad kojim su nadvijene grane drveta što me podseti da se u škotskoj verziji Kraljica zove Silver Tree a glavna potagonistkinja Gold Tree. U novom filmu Kraljica ne skonča ubijena gromom ispod klisurine kao stara baba već se vrati u svoje zamamno lejdi with good potatos izdanje da bi je nakon što je se sluge plebiscitarno odreknu (nakon rečenice da je Snežana lepša jer njena lepota dolazi iz nutra) progutalo sopstveno okultno ogledalo nalik na interdimenzioni portal a koje kad mu nije dobar dan izgleda kao neka neuspela animacija pretekla iz SKY CAPTAIN AND THE WORLD OF TOMMOROW. Inače veštice kao čuvari portala između svetova potiču iz slovenske mitologije na čelu s nakaznom Baba Jagom koja nosi metlu sa sobom, samo da bi u hodu zametala svopstvene tragove.
Zanimljivo da iako Snežana ima najviše svojih verzija varijacija u Italiji i Nemačkoj folklorista Alfred Nutt veruje da joj je kolevka upravo balkansko poluostrvo jer joj je tu u rumunskoj verziji suparnica rođena majka a u albanskoj starija sestra. Kao da se samo ovde zna da su iza svake bajke “vuk i lovac kopilani jedne iste majke”. Kako nova Snežana oko vrata nosi lančić u obliku srca a taj simbol se u Evropi odomaćio tek od francuskog manuskripta iz 1250 petpostavljamo da se radnja odvija naon 13tog veka. Zanimljivo je da je najguglanije pitanje na netu u vezi originalnog crtaća koliko imaju glavna junakinja i njen princ a tačan odgovor je 14 i 18. U stilu koji su nas navikli svojim klasičnim pripovedanjem u starim Dizni crtaćimai ova Webova filmovana adaptacija počinje i završava se otvaranjem iluminirane starostavne bele knjiga baš kao u animiranom klasiku iz 1937-me samo što na njoj na početku leži i na nju se na kraju vraća da se po njoj ležerno baškari (ko glavni adut i “lakej na masnoj sofi od sala nadut”) jež koji je zbog svojih zrakastih bodlji oko loptastog tela koje bolno peku danas simbol sunca, vatre i prosvećenosti. Ipak u srednjem veku kad se priča događa jež je još imao negativnu konotaciju alavog proždrljivca kojim se tad ni jedan pripovedač ne bi zakitio a danas najverovatnije može da simboliše sam studio koji bi da trutovski ućari na dekonstrukciji svojih starih uspešnica. Izveštaj sa blagajni je da je “Snežana” širom sveta pri premijeri bila neuspešnija od ostalih srodnih joj adaptacija te zaradila samo 43 miliona dolara otprilike kao i Tim Bartonova verzija Dumbo-a. Dakle nije realno da će ni prići astronomskim zaradama postmoderno iskarikirane “Grdane” s Anđelinom (skoro 800 miliona) i “Alise” s Džoni Depom (preko milijarde). Sav pokušaj izlaska iz sopstvene kože na stranu, poenta na kraju ipak nedostaje jer nakon kopi-pejst 70 posto simbola iz originalnog crtaća fali nekako i onaj kraj da odjašu u sumrak na ždrebcu svom ko Talični Tom ali kako je istovremeno trebao biti uteha i svim devojčicama koje se neće nikad skrasiti pored bilo koga jer se ponašaju suprotno od originalne Snežane njihovih baba sav ovaj galimatijas koji stremi da zadovolji svakog i nikog ispade za džaba. Outro je neubedljiv pokušaj da se sve završi u Bolivudskom raspevanom stilu ranije smelije verzije iz 2012-te Miror Miror ali adekvatne koreografije za to nedostaje (svi su najednom kao pekari u belom) kao i muzike koja se iz –Oooo- zapevanja nalik na lošu obradu Pride U2 razvlači u usporenu verziju Waiting on a Wish koja tako razvučena podseća na Part of Your World Muskers Lamnersa iz “Male Sirene”. Pri izlasku iz sinepleks sale Rita Hejvord čujem napadnu sinhronizaciju iz sale Hemfri Bogart i suzdržavam se da ne provirim da uporedim broj publike i reakcije. Bolje da ispričam Vama o ostalim verzijama Snežane u veku za nama…
Pošto je ovaj film najavljen još pre 6 godina i odlagan n puta što zbog epidemije korone što zbog hitrih izmena nakon prvih negativnih reakcija publike na dodavanje osavremenjenog džanka na verziju koja je svima postala standardizovan uspavanka… Dok se sav taj production development hell odvijalo Na YouTube kanalu se na moju filmološku radost konačno pojavila sa 35mm skenirana nema verzija “Snežane” od pre ravno 108 godina. Jednom davno, tako davno snimljena baš kao u nekoj bajci te daleke 1916. Naime do tad je za free download bilo dostupno svega nekoliko intrigantnih kadrova iz nje u dokumentarcu o snimanju Diznijeve crtane verzije iz 1937. za koju je tvrdio da ga je direktno inspirisala jer je to bio prvi veliki film koji je Walt odgledao u bioskopu (no nije bio baš mališan tad već tinejdžer u svojoj 15-toj). (Četiri godine pre njegove snimljena je Flajšerova šaljiva sedmominutna crtana verzija s Beti Boop kao Snow White) A kako je upravo Diznijeva “Snežana” prvi film na koji su me roditelji s nepune tri godine odveli u bioskop “Voždovac” i koji je nedavno dobio svoj vrlo isplativi nezvanični sf rimejk u Star Wars Episode 9 – Rise Of Skywalker gde se galaktička naslednica Imperatorovog trona fatalno sukobljava sa sopstvenim pradedom koji izgleda identično kao ta veštica iz Snežane i pred kraj biva otrgnuta od smrti poljubcem sina princeze Leje neizostavan dodatak mojim estetskim i medijskim analizama je šta je taj nemi film i u odnosu na ostale znane nam verzije gde je.
Potpuno neočekivano nema verzija “Snežane” počinje ne starostavnom knjigom koja se sama otvara, već – Deda Mrazom. On se glavom i bradom pojavljuje u sobi malene loknaste devojčice koja ga krišom posmatra u uglu stepeništa kako ni iz čega stvara potpuno okićenu jelku a potom joj na sto u vidu poklona za nju iz svoje torbe ređa sijaset lutaka dvorjana i smešnih gnomova koji po njegovom odlasku oživljavaju u prave pravcate minijaturne protagoniste bajke koja sledi. Za razliku od drugih verzija pa i one originalne u bajci Braće Grim u ovoj verziji svi junaci imaju svoja lična imena: Snežanina majka se zove Imogen, zla kraljica Brangomar, Princ je Florimond od Kalidona, lovac Bertold… Svi patuljci imaju imena koja se međusobno rimuju Blick, Flick, Glick, Snick, Plick, Whik sem sedmog koji odgovara prljavku i fail mu jedno slovo da bi mu ime bilo titula glavne antagonistkinje Quee. Verovatno najneočekivanije od svega Veštica i Zla Kraljica nisu iste osobe. Ružna Brangomar dolazi po savet kod Veštice Hex koja joj u zamenu za lepotu kojom će zasigurno osvojiti starog kralja udovca traži Snežanino srce. Dok ne isporuči traženo Brangomar mesto smart-fona za održavanje veze s vešticom dobija magično ogledalo uz upozorenje da će ga ako ga razbije sa njim izgubiti i svu svoju lepotu (baš kao i Zla Kraljica u tumačenju Monike Beluči u Teri Gilijamovom postmodernom omažu bajci Brothers Grimm). Iako u nemilosti zle maćehe riba šerpe u kuhinji – prvi put je vidimo kako joj samo vire noge iz limenog lonca koji lašti pepelom – Snežana ima svoje dvorske dame koje joj se klanjaju ljube ruke i pomažu joj da se preobučena u jednu od njih ponovo približi princu Florimondu koji se u nju već zaljubio ne znajući ko je zatekavši je kako u lovčevoj kući oslobađa papagaja iz kaveza. Ovaj papagaj na koga u telopu filma svi referiraju kao na Brown Bird će se kontinuirano pokazati tokom celog filma kao neočekivana sila koja se u odsudnim situacijama pojavljuje i rešava stvar. Kad lovac dobije naredbu da pod pretnjom pogibelji svoje troje dece Tipa, Tapa i Toa pogubi Sneguljicu a (za razliku od psihopatskog lugara u Snow White Tale Of Terror s Sigurni Viver) to odbije da učini put kroz šumu do kolibe patuljaka upravo joj otkrije taj papagaj. Da je šuma puna opasnosti ilustruju nam dva kadra u kojima se kroz rastinje pomalja glava lava! Za razliku od Diznijeve zle kraljice inspirisane i stilizovana kao junakinja filma po Hagardovoj fantaziji SHE iz tridesetih ovde je kraljica odorom stilizovana kao Vizantijska imperatorka. Verovatno zato što pridev bizantinski na engleskom nimalo laskavo po to drevno istočno carstvo znači prevarantski. Papagaj spašava i lovca (koji je podmetnuo praseće srce veštici od kog su joj poralsi praseći repići mesto kose) i njegovo troje dece donevši im dug kanap preko kog će se povezati jedni s drugima iz jedne ćelije nad drugom te odatle lasom pritegnuti stražara dok mu ne otmu ključeve tamnice. Patuljci su obradovani time što po povratku s posla nalaze Snežanu kako spava u njihovoj kolibi:-To je devojka kaže jedan. Video sam jednom jednu.- -Devojka da li one umeju da govore pitam se.- -Pa.. Kako da je pridobijemo da ostane s nama dijamantima, safirima i rubinima koje skupljamo?- Ne takvim običnim stvarima već onim što je svakom od nas najdraže…- Tako joj ređaju kraj nje dok spava svoje dragocenosti, nožić, almanah, drombulju, usnu harmoniku, bočicu, žabu…- Zanimljivo je da Snežana nema pritužbe na darove što ustvari prikazuje da se ne gadi života onakvog kakav je. Ne spava preko svih sedam patuljastih krevetaca ispružena vec skvrčeno u krevetcu Prljavka koji je za to vreme (jer se nije kupao 50 godina) zamočen u buretu. Prvi od tri napada zle kraljice na Snežanu iz originalne bajke putem stezanja kaiša od kog se ostavši bez daha obesvesti nije u filmu. Drugi s otrovnim češljem ostao je tu. Veštica Hex pretvara kraljicu u staru torbarku koja pokazujući joj kako će joj krasno pristajati zabija otrovni češalj u koren kose junakinje. Zlica tu ima samo jedan problem da bi otrov počeo da deluje kobno treba sačekati i izbrojati do sto. A baš u tom intervalu papagaj hitno obaveštava hitrog belog zeku da javi patuljcima da iz rudnika navrat nanos pohitaju u pomoć. Kako rudnik očigledno ni nije dalje od 100 sekundi hoda od kuće patuljaka a ne iza sedam brežuljaka uspevaju da je spasu u zadnjem času. Da li je u pitanju treća transformacija kraljice u muškarca koji donosi otrovnu jabuku ili je poslala nekog to ne saznajemo ali deluje kao da verovatno neki kadrovi od starine fale pošto se sve najbitnije u deliću sekunde desi ko finale. Besvesnu Snežanu donose skupa princ i lovac pred kraljicu s tužbom da ju je otrovala. Dok je drmusaju uz povike dal jeste il nije ona se izvrne i ispljune otrovni zalogaj. Ništa od prvog poljubca iskrene ljubavi Diznijevog animiranog predloška iz 1937. Ogledalo se u svoj pometnji polomi i zla kraljica odjuri zgrožena svojom ponovo zadobijenom ružnotom kao jedinom kaznom za razliku od svih drugih verzija gde za svoja zlodela plaća životom (u crtaću spaljena gromom, u tumačenju Šarliz Teron 2012 proburažena ili u bajci igrajući do smrti u usijanim cipelama). Za razliku od drugih verzija i patuljci su pozvani da na kraju balade ostanu na dvoru. Još neobičnije od toga sama veštica se kao trikster raduje kraljičinom porazu na kraju priče i sa sve svojim nezgrapnim mačkom na uzici pokorno klanja Snežani kao novoj dobroj kraljici. U pratnji patuljaka ne kao zlodejka koja im je te muke zadavala već kao da im je mama koja ih je sve samo na njihovu dobrobit iskušavala.
To me je zaintrigiralo da pogledam kakve i preostale varijacije na bajku. Ispostavilo se da ih ima previše za normalan novinski tekst. U italijanskoj varijaciji priče Snežana se krije kod 17 razbojnika a ne 7 patuljaka. U Albanskoj kod 40 zmajeva. U škotskoj verziji skaske u pitanju je čarobni bunar a ne magično ogledalo. U ruskoj ne ganja je maćeha već ujak koji hoće da je zlostavlja… Za razliku od ovog multiverzuma verbalnih varijacija proći kroz filmske ekranizacije je već lakše. Mnoge od njih uvode kraljičinog brata u priču kao antagonistu u nastavku. U onoj iz 2001. igra ga (Clancy Brown) Kurgan iz “Hajlendera”. Tu jednog od patuljaka igra patuljak iz Twin Peaksa a svakom od sedam zato je pridodata druga nijansa duge i ime po jednom danu u nedelji. Snežana kao osma među njima predstavljala bi svojim vaskresenjem osmi eshatološki dan. Iako nijedna od verzija koju sam pogledao nepovezuje patuljke sa sedam nota (kao decu Von Trappa u Sounds Of Music) Zanimljivo je da Bruno Betelhajm u svom značenju bajki broj patuljaka koji rade u rudniku povezuje i izjednačava sa dotad poznatim brojem od 7 metala a svaki od njih redom sa nebeskim telom (zlato sa suncem, srebro s mesecom i tako dalje). U Teri Gilijamovoj Braći Grim zla kraljica žrtvuje 12 devojčica da bi im preotela mladost i lepotu. Fairy Teater verzija iz 1983. ima i crnca kao jednog od patuljaka od kojih se svi redom zovu na slovo B. U njoj zaglavlje magičnog ogledala ukrašeno je živim likom Vinsenta Prajsa koji je ujedno i pripovedač priče. U Turskoj verziji u kom se Snežana zove Pamuk Prinses a lovac Dželat Paša, ogledalo je u obliku mudre sove. U Francuskoj Blanche Nege ogledalo je prekriveno zelenkastim fluidom u obliku lica. Postoji i španska varijacija Blanca Nieves urađena kao nemi film iako je iz 2012-te koja se dešava među toreadorima i cirkuskim patuljcima dvadesetih godina prošlog veka. Iz pedesetih imamao italijanski pokušaj filmskog nastavka Sette Nani A la Ricosa gde se Snežana bori protiv crnog viteza. U nemačkoj ekranizaciji Schne Witthe dvorska luda ima značajnu ulogu pomagača. U verziji na ledu Snow White and Three Stoogies pomoć protiv veštice dolazi u vidu čarobnog mača moći koji ispunjava želje. U verziji Snow White and 7 perverts Snežana je crnkinja kao i u rasističkom crtaću Black Coal and Sebben. U verziji sa Šarliz Teron sestra Zle Kraljice je Snežna kraljica koju opet ona u nastavku igra. Ostarela Džulija Roberts je zla maćeha u Miror Miror. Miss Pigi je zla kraljica u Muppet bebama a Fozi ogledalo koje joj kaže : –Here is something you not gonna dig – next to Snowhite you look like a pig.- U crtaću Snow White The Sequel Princ je zamoren svojom ulogom da poljubcima budi usnule princeze a matora vila je zaljubljena u njega i sve čini da ga odvuče u krevet sa sobom. Lovac tu mesto Snežaninog donosi srce Bambijeve mame. U Simpson verziji Snežanu iz kome ne spasi princ već žena lekar. U “Sidney White” lepotici hoće da doakaju ne jabukom već apple virusom na kompjuteru. Emilija Klark koju smo gledali kao Deneris kako se šepuri po Dubrovniku u “Igri Prestola” i glumi izbeglicu iz Jugoslavije u Last Christmas svoju glumačku karijeru započela je glumeći kostimiranu Snežanu na dečjim rođjendanima. U SFRJ okvirima postoji čak i smela hrvatska strip porno parodija Walter Neugebauera no najzapaženija je svakako bila audio adaptacija u stihu – bajke za laku noć Sneguljica (b strana Crvenkapice) u kojoj pesmu princa peva Arsen Dedić a ni recitovani stihovi nisu ništa manje za nezaborav kad na primer Zla kraljica kaže : -Sneguljice pastorčice moja o prava sreća što nisam prava majka tvoja već druga žena oca tvog kralja svemoćnog zato će lakše mi biti u grob te odpremiti.- I Jelena Rozga na glazbenom natečaju Dora obučena ko Pepeljuga ima iza sebe Snežanu i Petra Pana u izvođenju pesme Nemam nemam demonstrirajući da je priča aktuelna (i inspirisuci Princa od Vranje za njegovo Mila mila jodlanje) i danas te tako Dnevni list Danas donosi nam 8. 8. 2024 na naslovnoj Koraksovu karikaturu sedam patuljaka u koloni kako idu da kopaju litijum sa predsednikom Vučićem kao Tupkom na kraju vrste. Svoju prvu igranu Snežnanu kao klinci programu JRT za decu videli smo još u portugalskoj seriji Sítio do Picapau Amarelo 1982. No od više desetina do sad odgledanih varijacija najviše me iznenadilo da postoji ʼladno i feministička verzija sa female assasinkama: Snow White and Seven Samurai! Očigledno je da svako ubaci toliko toga u svojoj interpretaciji da se originalna poruka bar delimično ili na kraju sasvim gubi.
Vredni istraživači tražili su inspiraciju u pravim princezama otrovanim kroz istoriju (Marija Sofija je jedna od njih) a najdalje otišli tragači motiva uspavane djeve koju napada stara baba izbunarili su najstariji ovakav korišten u antici u jedanaestom pevanju Ovidijevih “Metamorfoza” gde (fairest god of them all) Apolon prerušen u ubogu staricu siluje izvesnu Hionu nakon što ju je u iste svrhe već uspavao Merkur. Hion se potom u antičkom duhu nije žalila na seksualno zlostavljane već se naprotiv svima hvalila time kako je to dokaz da je najbolja cica u celoj šumi što je toliko iznerviralo boginju lova Dajanu da joj odapne strelu koja se zariva pravo u hvalisavi jezik. Da li je baš to ponukalo da mitsku stripsku Dajanu aka Wonder Women (ČŽ) kastinguju kao Zlu Kraljicu u Marc Webbovom filmu?
U Diznijevom originalnom crtaću iz 1937 magično ogledalo u kome je kako kraljica kaže : “ROB iz naljdaljeg prostora (space) koga zaziva vetrom i mrakom” okruženo je astrološkim znakovima koji u krug s leva započinju lavom a završavaju ovnom. Ogledalo koje koristi kraljica simbol je meseca (koristio ga je za proricanje još Pitagora po uzoru na tesalijske veštice i azijske šamane koje su Sunce i Mesec smatrali nebeskim ogledalima) a kako znamo da je Izida bila mesečeva veštica njen simbol petokraku zvezdu nalazimo i na prerezanoj polovini jabuke koju Snežana zagrize te je zato smatrana simbolom spoznaje kao i u Bibliji. (Koren reči APPLE i AVALON u velškom je ANNW koji označava ANOTHER WORLD – ostrvo jabuka i večitu mladost)..
Snežanino biblijsko voskresenije možemo povezati sa brojem 13-tog apostola i trinaestog eshatološkog meseca u godini žrtvenog jarca koji iz zime koji vodi u novo leto jer Snežana je 13ti lik u ovoj priči: 1) majka koja se ubode i da joj ime 2) zla kraljica 3) ogledalo 4) lovac 5-11) patuljci 12) princ i 13-ta ona. Prvi prevod s nemačkog Schnee Withe na engleski Edgara Tejlora bio je Snow Drop a ne Snow White jer upravo visibaba Schnee Glock simboliše pobedu života nad smrću To nas vraća na Diznijevu originalnu isnpiraciju iz 1934 o Boginji proleća THE GODESS OF SPRING koju možete pod francuskim nazivom La Deesse du Printemps i sinhronizacijom odgledati na jutjubu u kojoj junakinju iz naslova otima đavo u dubine Hada preko zime koje vreme je oplakuje 11 patuljaka a ona posle u proleće volšebno izađe i donese toplinu i radost.
Slično je predstavljena sa pticom u ruci kao i Snežana samo što je plava s plavim očima. Diznijeva Snežana, princ i patuljci imaju svi smeđe oči sem Tupka koji ima plave a veštica zelene. Vešticu je inače za guiding track crtačima kad se preobrazi igrao zakukuljeni muškarac koji pohotno gleda Snežanu dok prinosi jabuku ustima a potom samo vidimo nakon što je ispustila par uzdaha kako njena ruka pada otvorene s šake nalik na Džejms Kameronovu seks metaforu s Kejt Vinsletinom ROSE u Titaniku. U verziji iz 2004 SnowWhite and 7 Man In The Woods u kojoj zlu maćehu i njenu pastorku tumače pank rokerka Nina Hagen i njena kći jedan od patuljaka je ni više ni manje nego Snežanin otac.
Eto kako se do sad odvijala inkulturacija Snežane odnosno aktivan odnos društva prema njenom kulturnom nasleđu koje ga parcijalno usvaja u skladu sasvojim unutrašnjim ubeđenjima i sklonostima. Da li će ona uskoro uopšte biti potrebna kao uzorna ikona ili skaradna parodija diktiraće senzibilitet novih naraštaja simultano proveravajući u praksi šta je od zadatih ideala te arhetipu bajke stvarno praktično primenjivo u njihovom životu.
Kao što je u nekom čoporu majmuna jedan koji je našao praznu kantu i način kojim njom proizvodeći buku rasteruje sve svoje konkurente postao alfa mužjak na određeno vreme dok ostali nisu shvatili u čemu je štos tako će verovatno većina postmodernih zahvata nad starim mitovima, legendama i skaskama uskoro delovati kao jalovo lupanje u praznu kantu mada će se u prvobitnoj pometnji neki od nje i lukretivno omrsiti. Nije čudo sto je Ogist Kont svoje društveno istraživanje isprva nazvao socijalnom fizikom. Tako da ako ste slučajno nekom od novijih verzija bajke istraumirali dete u sebi ili svoje dete sigurno među gore navedenim varijacijma tokom minulog stoleća možete pronaći neku sa kojom ćete s radošću da se razumete…
Jer stvarnost nije nimalo jednostavna – ona dolazi i pre i posle sna.
za P.U.L.S.E: dr Mladen Kalpić